מיני תרגומא/בראשית/כד

< הקודם · הבא >
מעבר לתחתית הדף


תנ"ך


תרגום אונקלוס


רש"י
רמב"ן
דעת זקנים
בכור שור
פירוש הרא"ש
הטור הארוך
חזקוני
ספורנו
רבנו בחיי
רד"ק
ריב"א
רלב"ג
רלב"ג - ביאור המילות


אבי עזר (על אבן עזרא)
אברבנאל
אלשיך
הכתב והקבלה
העמק דבר
הרחב דבר
טעמא דקרא
יריעות שלמה
מזרחי
מיני תרגומא
מנחת שי
משאת המלך
משך חכמה
נחל קדומים
עמר נקא
צרור המור
תולדות יצחק
תורה תמימה


מראי מקומות


פרק זה עם מפרשים ואפשרויות רבות במהדורה הדיגיטלית של 'תנ"ך הכתר' (כולל צילום באיכות גבוהה של כתר ארם צובא בפרקים שבהם הוא זמין)לפרק זה במקראות גדולות שבאתר "על התורה"לפרק זה באתר "תא שמע"


דפים מקושרים

מיני תרגומא TriangleArrow-Left.png בראשית TriangleArrow-Left.png כד

כבעריכה

שם סי' כ"ד פסוק כ"ב ויקח האיש נזם זהב וגו'. תרגם אונקלוס על מלת נזם קדשא ועל צמידים מתרגם שירין [וכן בתרגום יונתן] אבל בפרשת ויקהל על מלת חח ונזם מתרגם שירין ושבכין [ובתרגום יונתן איתא שירין ושיווין] ובפרשת מטות סי' ל"א פסוק נ' אצעדה וצמיד תרגם אונקלוס שירין ושבכין [וע"ש בתרגום יונתן פירושו באורך] וסתירות בתרגומים הללו צריכין פנים. ומצאתי בפענח רזא בפרשת חיי שרה הניח תרגום אונקלוס בצ"ע בשם הר"י מאורליינ"ש אכן מתרגום יונתן לא התעורר כלום:

סבעריכה

פסוק ס"ב ויצחק בא מבוא תרגום וְיִצְחָק אָתָא בְּמֵיתוֹהִי. אכן בקצת נוסחאות איתא בָּא מִמֵיתוֹהִי וכן איתא בפי' הרמב"ן ועיין שם פירוש נאה ומכוון:

סדעריכה

פסוק ס"ד ותפל מעל הגמל תרגום וְאִתְרְכִינַת, עיין רש"י ופירוש הרמב"ן:

סזעריכה

פסוק ס"ז ויאהבה תרגום וַחֲזָא וְהָא תַקְנִין עוֹבְדָהָא כְּעוֹבָדֵי שָׂרָה אִמֵּיה הוסיף כל זה על העברי לומר דמטעם צדקה וכשרון מעשיה אהבה ונחם בה ולולא זאת מה טעם יזכור הכתוב אהבת האיש באשתו. כך מבואר ברמב"ן:

< הקודם · הבא >
מעבר לתחילת הדף