רש"י/פסחים/קז/א

מתוך אוצר הספרים היהודי השיתופי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

< עמוד קודם · עמוד הבא >
מעבר לתחתית הדף


לדף הבבלי
צורת הדף


לדף זה באתר "על התורה" לדף זה באתר "ספריא" עיון בפרויקט 'מפרשי האוצר' מבית 'אוצר החכמה' על דף זהמידע וקישורים רבים על דף זה ב'פורטל הדף היומי' שיעורים על עמוד זה באתר "קול הלשון"
לדף זה באתר "ויקיטקסט" לדף זה באתר "הכי גרסינן" לשינויי נוסחאות של התלמוד הבבלי, האתר כולל תמונות והעתקות של כל עדי הנוסח לתלמוד: קטעי גניזה, כתבי יד ודפוסים קדומים. האתר כולל גם סינופסיס ממוחשב לכל התלמוד במספר תצוגות המאפשרות להבליט ללומד שינויים שהוא מעוניין בהם. All content on the FGP portal is the property of The Friedberg Jewish Manuscript Society לדף זה באתר "שיתופתא" לדף זה באתר "תא שמע"



דפים מקושרים


צור דיון על דף זה
לדיון כללי על דף הגפ"ת הנוכחי


מפרשי הדף

גליוני הש"ס

שינון הדף בר"ת
חדש על ה(מ)דף


רש"י פסחים קז א


כל השבת. כדאמרן לעיל עד יום רביעי:

פירזומא. שכר שעורים בלשון לעז ברוי"ש[1]:

ותאיני. שכר תאנים:

ואסני. שכר תותים:

שיכרא. שכר תמרים:

בר תליסר מגני. שנתנו מים על התמרים ואחר שזבו נתן על תמרים אחרים וכן הביא תמרים עד י"ג פעמים:

מייסרן ומפייס. מצערין[2] ובשעת שתיה מפייסין הן כלומר טובים הן וראוי לומר עליהן קידוש והבדלה:

אדור ברבים. נדר שאין לו הפרה:

מי זוריון. מי משרת הפשתן:

שרי ליה אבא. התחלת לעשות שכר ולהשתכר בו[3] מערב לכך הוא יפה בעיניך ומקדש אתה עליו:

כוס של ברכה. ברהמ"ז:

מטעמת יין בכל הוא. אותה טעימה שאמרו המברך צריך שיטעום[4] בכל שהוא:

מנחה גדולה. (משבע) שעות ומחצה ולמעלה זמן הקרבת תמיד כשאתה בא להקדימו:

ומשום פסח. שמא ישב בסעודה וימנע ויפשע מעשות פסח:

או




שולי הגליון


  1. המתרגם: פירזומא. ברוי"ש. צ"ל: סרוי"ש. ביער, גערסטענטראַנק או שהוא געברויעטער טראַנק:
  2. מצערין הן אבל בשעת שתיה (הגהות הב"ח).
  3. ולהשתכר בו לכך כצ"ל ותיבת מערב נמחק (הגהות הב"ח).
  4. שיטעום די בכל שהוא (הגהות הב"ח).


< עמוד קודם · עמוד הבא >
מעבר לתחילת הדף