רש"י/שמואל א/יד
< הקודם · הבא >
הפטרת זכור |
דף זה הועלה אוטומטית, ייתכנו שגיאות בתחביר קוד הדף. נא לא להסיר את התבנית לפני בדיקת תקינות ידנית
אם הכל בסדר - נא הסירו תבנית זו מן הדף
א[עריכה]
מעבר הלז. כל 'הלז' ו'לזה' שבמקרא, אינו לשון הזה, אלא לשון דבר שכנגדו, והוא מראהו באצבע, ובלע"ז אינו לשון ציש"ט בלע"ז, אלא ציי"ל בלע"ז:
מעבר הלז. גי שני ההרים:
ב[עריכה]
בקצה הגבעה. בסוף הגבעה:
ג[עריכה]
נשא אפוד. אורים ותומים:
ד[עריכה]
ובין המעברות אשר בקש יונתן לעבור. כן היה עשוי, שן הסלע היה מהעבר מזה לבין המעברות מזה, ושן הסלע לבין המעברות מזה הגיא הוא קרוי בין המעברות, והיה לו סלע מכאן, וסלע מכאן, זה בעברו מזה, וזה בעברו מזה, והגיא בין שני העברים, אותו הגיא בקש יונתן לעבור:
שן הסלע. שם שן האחד 'בוצץ', ושם השני 'סנה':
ה[עריכה]
מצוק מצפון. משופע ועולה מצד צפון אל מכמש:
מול גבע. שממנה יצא יהונתן:
ט[עריכה]
דמו. המתינו, כמו (יהושע י יב): שמש בגבעון דום ; וכן (תהילים לז ז): דום לה', אם כה יאמרו: דומו ונעלה אליכם, שעתם מצלחת ולבם רם עליהם:
י[עריכה]
ואם כה יאמרו עלו עלינו. פחד הקב"ה בלבם, ויראים לזוז ממקומם:
יב[עריכה]
ויענו. לשון הרמת קול:
יג[עריכה]
על ידיו ועל רגליו. כלומר בכל כח ומרוצה:
יד[עריכה]
כבחצי מענה צמד שדה. בתוך שיעור מדת קרקע, מלא חצי מענה של מחרישת צמד בקר החורשת בשדה:
מענה. הוא תלם המחרישה, שקורין ריי"א בלע"ז, וגבורה גדולה היא זו, שהיו קרובים זה לזה, ונכונים לעזור זה את זה:
טז[עריכה]
הצופים לשאול. הצופים אשר היו לשאול בגבעת בנימן, צופים ; אישקאגט"ש בלע"ז:
והנה ההמון. של פלשתים, נמוג ממקומו וילך, וקרב הלום לצד ישראל:
נמוג. כמו (בראשית ד יב): נד ונע:
יז[עריכה]
פקדו. לשון פקידה, כמו (איוב ז יח): ותפקדנו לבקרים:
יח[עריכה]
הגישה ארון האלהים. אורים ותומים:
כי היה ארון האלהים ביום ההוא. המקרא חסר תיבה אחת, כי היה ארון האלהים שם ביום ההוא:
כא[עריכה]
והעברים היו לפלשתים. בעזרתם, מחמת יראה מתמול שלשום, והיום נהפכו גם המה עם חבריהם, להיות בעזרת אחיהם:
כד[עריכה]
נגש ביום ההוא. היו אצים ונגושים להלחם בפלשתים:
ויואל. לשון אלה:
אשר יאכל לחם. כל מאכל במשמע, כמו (ירמיה יא יט): נשחיתה עץ בלחמו:
כה[עריכה]
ויהי דבש. דבש קנים גדל בארץ ישראל:
כו[עריכה]
והנה הלך דבש. שהיה נוטף מן הקנים:
כז[עריכה]
ביערת הדבש. בקנה הדבש, כמו (שמות ב ג): ותשם בסוף, דמתרגמינן: ושויתיה ביערא. ו'סוף' הם קנים של אגם, וכן (שיר השירים ה א): אכלתי יערי עם דבשי. ובלשון ישמעאל קורין לאותו דבש סוקר"א בלע"ז, מפי רבי נתן הישמעאלי:
כט[עריכה]
עכר אבי את הארץ. בלבל את דעתם ואת ישועתם, כמים עכורים:
ל[עריכה]
כי עתה לא רבתה מכה. בתמיה:
לב[עריכה]
ויעש העם. כמו ויעט העם, לשון עיט (בראשית טו יא):
צאן ובקר ובני בקר. אומר אני: זה אותו ואת בנו לא תשחטו (ויקרא כב כח), ולכך קראם חוטאים. ורבותינו אמרו בשחיטת קדשים, שהיו מקדישים אותם שלמים, ואוכלים לפני זריקת דם, הוא שאמר: ויאכל העם על הדם, אוכלים קדשים ועדיין דם במזרק:
לג[עריכה]
גלו אלי. לשון גללו:
היום. מבעוד יום, ולמטה (פסוק לד) נאמר: ויגישו איש שורו בידו הלילה, רבותינו נחלקו בדבר בסוף מסכת זבחים, יש מהן פירשו: כאן בחולין כאן בקדשים. ויש מהן פירשו: כאן בקדשים שהוקדשו ליקרב בבמת נוב גדולה, כאן בקדשים שהוקדשו ליקרב בבמה קטנה, למד על עולת יחיד שכשירה לישחט בלילה:
אבן גדולה. עשאה במה, לזרוק עליה דם והקטר חלבים:
לד[עריכה]
פוצו בעם. הכריזו במקומות הרבה, ויהיו המכריזים נפוצים בעם:
ושחטתם בזה. כאן, במקום שחיטה דבר אחר: סכין בדק להם:
הלילה. בהמות של חולין נשחטו בלילה, כך מפורש בזבחים (שם):
לה[עריכה]
אותו החל. אותו המזבח, ראשון למזבחות שבנה שאול:
לח[עריכה]
פנות העם. שרי העם, אבן הפנה היא החשובה:
מ[עריכה]
לעבר אחד. להפיל גורל בין כלכם ובינינו:
מא[עריכה]
הבה תמים. תן גורל אמת:
והעם יצאו. נקיים מן הגורל:
מה[עריכה]
ויפדו העם. התירו לו לשאול שבועתו:
מח[עריכה]
ויעש חיל. ויאסף חיל:
נ[עריכה]
אבינר בן נר. ונר היה דוד שאול, אחיו של קיש, ושניהם בני אביאל, וגם אביאל נקרא נר, בדברי הימים (א ח לג), שהיה מדליק נרות לרבים במבואות האפלים (ויקרא רבה ט ב):
נב[עריכה]
וראה שאול. לשון הוה, כשהיה שאול רואה איש גבור חיל, היה אוספו אליו:
אוצר הספרים היהודי השיתופי מקפיד מאד על שמירת זכויות יוצרים: הגרסה הראשונה של עמוד זה לא הוקלדה בידי מתנדבי האוצר, אך פורסמה ברשת תחת "נחלת הכלל" (Public domain). אם אתם בעלי הזכויות ולדעתכם המפרסם הפר את זכויותיכם והטעה אותנו באשר לרישיון, אנא פנו אלינו (כאן) ונסיר את הדף בהקדם. |