מצודת ציון/שמואל א/יט
< הקודם · הבא >
|
דף זה הועלה אוטומטית, ייתכנו שגיאות בתחביר קוד הדף. נא לא להסיר את התבנית לפני בדיקת תקינות ידנית
אם הכל בסדר - נא הסירו תבנית זו מן הדף
ב[עריכה]
ונחבאת. תשב במחבואה:
י[עריכה]
ויפטר. ענין השלוח ממקומו, וכן (דברי הימים ב כג ח): כי לא פטר יהוידע:
יב[עריכה]
בעד החלון. דרך החלון:
יג[עריכה]
התרפים. הם העשויים בצורת אדם, מהם לעבודה זרה, ומהם לצורת אדם ידוע, והנשים היו עושות על צורת בעליהן, להסתכל בתארו מרוב האהבה:
כביר העזים. תרגם יונתן: נודא דעיזא:
מראשותיו. מלשון ראש:
טו[עריכה]
לראות. רוצה לומר לבקרו, וכן תרגומו: למסעד, וכמו כן תרגם על (מלכים ב ח כט): 'לראות את יורם וגו' כי חולה הוא', אבל בכל מקום מתרגם 'למחזי':
טז[עריכה]
אל המטה. כמו על המטה, וכן (יחזקאל יח ו): אל ההרים לא אכל:
כ[עריכה]
להקת. קבוצת, והוא הפוך ממלת קהלת, וכמו כבש כשב:
נצב עליהם. רוצה לומר ממונה עליהם להורותם דרכי הנבואה, כמו (רות ב ה): הנצב על הקוצרים:
כב[עריכה]
איפה. כמו איה פה:
אוצר הספרים היהודי השיתופי מקפיד מאד על שמירת זכויות יוצרים: הגרסה הראשונה של עמוד זה לא הוקלדה בידי מתנדבי האוצר, אך פורסמה ברשת תחת "נחלת הכלל" (Public domain). אם אתם בעלי הזכויות ולדעתכם המפרסם הפר את זכויותיכם והטעה אותנו באשר לרישיון, אנא פנו אלינו (כאן) ונסיר את הדף בהקדם. |