רש"י/שמואל ב/יג
< הקודם · הבא >
|
דף זה הועלה אוטומטית, ייתכנו שגיאות בתחביר קוד הדף. נא לא להסיר את התבנית לפני בדיקת תקינות ידנית
אם הכל בסדר - נא הסירו תבנית זו מן הדף
א[עריכה]
ולאבשלום אחות יפה. שהיתה בת אמו:
ב[עריכה]
להתחלות. עד שנחלה:
כי בתולה היא. צנועה בבית ואינה יוצאת לחוץ, לפיכך ויפלא בעיני אמנון וגו', נכסה ונעלם ממנו מה תואנה יכול לבקש וישכב עמה, כמו (דברים יז ח): כי יפלא ממך, ארי יתכסי ממך:
ג[עריכה]
איש חכם. לרשעה:
ד[עריכה]
דל. כחוש, כמו (בראשית מא יט): דלות ורעות תואר:
ה[עריכה]
את הבריה. את הסעודה:
ח[עריכה]
ותלבב. ותחלוט, סולת מורבכת במים רותחין תחלה, ואחר כך בשמן:
ט[עריכה]
את המשרת. תרגום של מחבת, מסריתא:
יג[עריכה]
כי לא ימנעני ממך. שמותרת אני לך, לפי שנתעברה בי אמי כשהיא נכרית יפת תואר, שלקחה דוד במלחמה, ומי שיש לו בן או בת מן שפחה, אינו בנו לכל דבר:
טו[עריכה]
וישנאה אמנון. אמרו רבותינו (סנהדרין כא א): נימא נקשרה לו, ועשאתו כרות שפכה:
טז[עריכה]
אל אודות. אל תעשה אודות הרעה הזאת של שילוח, הגדולה מן האחרת שעשית עמי ועניתני, ועוד תוסיף רעה ממנה לשלחני:
כג[עריכה]
ויהיו גוזזים. ודרכם היה לעשות משתה בגזוז צאנם:
כו[עריכה]
ולא ילך נא אתנו. ואם לא יכול אתה ללכת, ילך נא עמנו אמנון:
לב[עריכה]
על פי אבשלום היתה שומה. בציויו של אבשלום היתה שימה זו נישומת על עבדיו, להרוג את אמנון:
לט[עריכה]
ותכל דוד. הרי זה מקרא קצר, ותכל נפש דוד ; וכן תרגם יונתן: וחמידת נפשא דדוד, כמו (תהילים פד ג): נכספה וגם כלתה, לשון תאוה:
כי נחם על אמנון. קבל תנחומין:
אוצר הספרים היהודי השיתופי מקפיד מאד על שמירת זכויות יוצרים: הגרסה הראשונה של עמוד זה לא הוקלדה בידי מתנדבי האוצר, אך פורסמה ברשת תחת "נחלת הכלל" (Public domain). אם אתם בעלי הזכויות ולדעתכם המפרסם הפר את זכויותיכם והטעה אותנו באשר לרישיון, אנא פנו אלינו (כאן) ונסיר את הדף בהקדם. |