רש"י/שמואל ב/יז
< הקודם · הבא >
|
דף זה הועלה אוטומטית, ייתכנו שגיאות בתחביר קוד הדף. נא לא להסיר את התבנית לפני בדיקת תקינות ידנית
אם הכל בסדר - נא הסירו תבנית זו מן הדף
ג[עריכה]
כשוב הכל. אליך:
האיש אשר אתה מבקש. יעשה בו בקשתך ויהרג, ואחר כך כל העם יהיה שלום, וזה מקרא קצר.
ד[עריכה]
ובעיני זקני ישראל. זקני אשמאי:
ח[עריכה]
ואביך איש מלחמה. ויודע עניני מלחמה וטכסיסיה וטיב מארב, ובטוח הוא שתרדוף הלילה לבא עליו, לפיכך לא ילין עם שאר העם:
ט[עריכה]
הנה עתה הוא נחבא. וכשתבא על מחנה העם אשר אתו, הוא לא יהיה שם שתהרגנו:
והיה כנפול בהם בתחלה. אני אמרתי לך כי אנשיו גבורים ומרי נפש, ואם יהרגו בעמך, תהיה בם מפלה במלחמה זו שהיא ראשונה, ושמע השומע מכל ישראל הבאים להתחבר אליך, ואמר היתה מגפה בעם של אבשלום:
י[עריכה]
והוא גם בן חיל. ואותו השומע אפילו הוא בן חיל ולבו כלב האריה, המס ימס בפחד ורעדה, ולא יתקשר עוד אליך, כי יאמר כבר התחיל ליפול ונענש הוא על אביו, ולא יצליח:
יא[עריכה]
כי יעצתי. כי זאת עצתי:
ופניך הולכים בקרב. בראש, (תרגום:) ואת תהי אזיל בריש כולנא:
יב[עריכה]
ונחנו עליו. וננוח עליו, לשון חנייה, כמו (שמות י יד): וינח בכל גבול מצרים, (ישעיה ז ב): נחה ארם על אפרים:
יג[עריכה]
חבלים. (תרגום:) משריין, כמו (שמואל-א י ה): חבל נביאים (תהילים קיט סא): חבלי רשעים:
עד הנחל. חומת העיר נסחוב אל הגי:
טז[עריכה]
וגם עבור תעבור. את הירדן:
פן יבולע למלך. שלא יעצתיו לטובה, ויעשה כדברי אחיתופל:
יבלע. יאמר לו בסתר ובבליעה:
יז[עריכה]
בעין רוגל. (תרגום:) בעין קצרא, כובסי בגדי צמר, שחובטין אותם שם, שבועטים אותם ברגל:
יט[עריכה]
את המסך. וילון:
הרפות. חטין כתושות, כמו (משלי כז כב): בתוך הריפות:
כ[עריכה]
מיכל המים. איני יודע לו פתרון במחברת כל, ופתרונו לפי ענינו, כמו שבולת הנהר:
כה[עריכה]
בת נחש. הוא ישי אבי דוד, רבותינו אמרו (בבא בתרא יז א): שמת בלא עון, בעטיו של נחש:
כז[עריכה]
ושבי בן נחש. הוא חנון בן נחש:
כח[עריכה]
משכב. מצעות:
וספות. כלי תשמיש הם, כמו (מלכים . ב יב יד): ספות כסף:
וקלי. מיני קליות, אמרו רבותינו (עבודה זרה לח ב): שני מיני שתיתא הקריב ברזילי לדוד, אחד של חטים, ואחד של עדשים, כענין האמור כאן ; 'קמח וקלי', הוא של דגן, 'ופול ועדשים וקלי', ממינים של קטניות שמייבשין אותן בתנור כשהן לחין, והם מתוקין לעולם, וטוחנין אותן, ועושין מהם מאכל שקורין שתיתא:
כט[עריכה]
ושפות בקר. (תרגום:) וגובנין דחלב:
אוצר הספרים היהודי השיתופי מקפיד מאד על שמירת זכויות יוצרים: הגרסה הראשונה של עמוד זה לא הוקלדה בידי מתנדבי האוצר, אך פורסמה ברשת תחת "נחלת הכלל" (Public domain). אם אתם בעלי הזכויות ולדעתכם המפרסם הפר את זכויותיכם והטעה אותנו באשר לרישיון, אנא פנו אלינו (כאן) ונסיר את הדף בהקדם. |