רש"י/ירמיה/יז
< הקודם · הבא >
הפטרת בהר |
דף זה הועלה אוטומטית, ייתכנו שגיאות בתחביר קוד הדף. נא לא להסיר את התבנית לפני בדיקת תקינות ידנית
אם הכל בסדר - נא הסירו תבנית זו מן הדף
א[עריכה]
בעט ברזל. משל הוא כלומר חקוקה בשיקוע ואין נוחה למחוק, ומדרש אגדה בעט ברזל בצפורן שמיר על ידי ירמיה שנקרא עמוד ברזל ועל ידי יחזקאל שנאמר לו כשמיר חזק מצור נתתי מצחך:
חרושה. חקוקה כזה שהוא חורש בעומק:
על לוח לבם. שאינם שוכחין עכו"ם שלהם:
ב[עריכה]
כזכור בניהם מזבחותם. כזכירת בניהם כן היתה להם זכירת מזבחותם כאדם שיש לו געגועין על בנו:
ואשריהם. אשר על עץ רענן על עץ כמו אצל וכת"י תחות כל אילן עבוף:
ג[עריכה]
הררי בשדה. ירושלים היושבת בהר המישור כל סביב העיר מישור שדה ול' הררי כמו ערבי (ישעיה יג) על שם שיושב בערבה מונטיינד"ש בלעז יושבי ההר (ס"א יושבת ההר):
חילך. כמו ממונך:
במותיך בחטאת. במותך עשויות בחטא לשם עכו"ם בכל גבוליך:
ד[עריכה]
ושמטתה. על כרחך תשמט ארצך את אשר לא שבתה בשבתותיכם שאמרתי לכם ושבתה הארץ (ויקרא כה ב):
ובך. אנקם מחמת נחלתך אשר נתתי לך שלא עשית רצוני להשמיטה, ד"א ובך מנחלתך ובך אנקם מנחלתך שאגלה אותך ממנה:
כי אש קדחתם באפי. יקדתם בנחירי:
ה[עריכה]
אשר יבטח באדם. בחרישו וקצירו לומר אזרע בשביעית ואוכל:
זרועו. כמו עזרו וכן תרגם יונתן רוחצניה:
ומן ה' יסור לבו. שהבטיחו וצויתי את ברכתי לכם (שם) כך שמעתי:
ו[עריכה]
כערער. כעץ יחידי ל' ערירי (בראשית טו) ויש אומר דגאשטי"ה בלעז ומנחם פי' שם עץ מעצי היער וערער שמו וכן פי' כערער במדבר עץ אחד מעצי היער:
בערבה. לשון מישור:
חררים. יובש כמו חרה מני חורב (איוב ל ל):
ארץ מליחה. ארץ שהיא מליחה ולא תהא מיושבת:
ח[עריכה]
ולא יראה. העץ כי יבא חום:
בצורת. ל' רעב פאמצ"א בלעז, ל"א בצורת ל' מבצר וכן חברו מנחם:
לא ידאג. לא יפחד:
ט[עריכה]
עקוב הלב. מלא תואנה ועקובה מכל רעה:
ואנוש. לשון חולי וחליו הוא זה:
מי ידענו. הוא סבור מי ידענו אני ה' חוקרו:
יא[עריכה]
קורא דגר. קוק"ו גלונצנ"ט בלעז:
ולא ילד. הקורא הזה מושך אחריו אפרוחים שלא ילד דגר. ציפצוף שמצפצף העוף בקולו למשוך אפרוחין אחריו ואלו שהקורא דגר לא ילכו אחריו משיגדלו שאינם מינו כך עושה עושר ולא במשפט:
יהיה נבל. מתקרי רשיעא:
יב[עריכה]
כסא כבוד וגו'. לפי שבא לומר כל עוזביך יבושו מתחיל בקילוסו של מקום ומדבר לפניו אתה שכסא כבוד ומרום מראשית בריאת עולם ומכוון כנגד מקדשנו:
יג[עריכה]
מקוה ישראל. ה' יושב עליו לפיכך כל עוזביך יבושו:
וסורי בארץ יכתבו. אותם שסרים מדברי שאינם שומעים שליחותי בקברות תחתיות ארץ יכתבו:
יד[עריכה]
כי תהלתי אתה. בך אני מתהלל ומתפאר לומר שאתה מושיעי:
תהלתי. וונטנצ"א בלעז:
טו[עריכה]
איה דבר ה'. הפורעניות שאתה מתנבא:
טז[עריכה]
ואני לא אצתי. לא מהרתי לזרזך להביאם מהיות רועה טוב מחזר אחריך לבקש עליהם רחמים:
ויום אנוש. חולי של פורענות לא התאויתי וי"ת ואנא לא ענבית על מימרך מלהתנבאה עליהון לאתבותהון לדחלתך ולפי התרגום יהיה אצתי ל' עכוב כלומר לא עכבתי מלומר להם שליחותיך ולהשיבם אליך אם היו שומעים אלי:
מוצא שפתי נוכח פניך היה. להשיב את חמתך מהם:
יז[עריכה]
אל תהיה לי למחתה. אל יהי שליחותיך למחתה:
יח[עריכה]
יבושו רודפי. אנשי ענתות לבדם:
כג[עריכה]
ולא שמעו. אבותיכם למה שצויתים:
כז[עריכה]
ובא. כמו ולבא:
אוצר הספרים היהודי השיתופי מקפיד מאד על שמירת זכויות יוצרים: הגרסה הראשונה של עמוד זה לא הוקלדה בידי מתנדבי האוצר, אך פורסמה ברשת תחת "נחלת הכלל" (Public domain). אם אתם בעלי הזכויות ולדעתכם המפרסם הפר את זכויותיכם והטעה אותנו באשר לרישיון, אנא פנו אלינו (כאן) ונסיר את הדף בהקדם. |