מצודת ציון/שמואל א/יז
|
< הקודם · הבא >
|
דף זה הועלה אוטומטית, ייתכנו שגיאות בתחביר קוד הדף. נא לא להסיר את התבנית לפני בדיקת תקינות ידנית
אם הכל בסדר - נא הסירו תבנית זו מן הדף
א[עריכה | עריכת קוד מקור]
באפס דמים. שם מקום:
ד[עריכה | עריכת קוד מקור]
הבנים. מלשון בין:
וזרת. רוצה לומר השעור מן האגודל עד האצבע הקטנה הקרויה זרת, וכן (שמות כח טז): זרת ארכו:
ה[עריכה | עריכת קוד מקור]
וכובע. כובע בכ"ף, וקובע בקו"ף, הוא אחד, והוא כלי מגן על הראש, כמו (יחזקאל כג כד): צנה ומגן וקובע:
ושריון קשקשים. מין מלבוש להגן ממכת חרב, (ז) כמנור אורגים הוא עץ עב ועגול, שהאורג כורך עליו חוטי השתי, ובמשנה קרויה כובד (שבת קיג א). ותרגומו: כאכסן דגרדאין, וכמו כן תרגם על (שופטים טז יד): היתד הארג, אכסן דגרדאין:
ולהבת. כן יקרא ברזל החנית, על שם שמבהיק הלהב כשהוא מלוטש, וכן (איוב לט כב): להב חנית:
הצנה. הוא כעין מגן, וכן (מלכים א י טז): מאתים צנה:
ח[עריכה | עריכת קוד מקור]
מערכות. מלשון עריכה וסדור:
ברו. בררו ובחרו:
ט[עריכה | עריכת קוד מקור]
יוכל. מלשון יכולת והתחזקות:
יא[עריכה | עריכת קוד מקור]
ויחתו. ענין פחד ושבר:
יג[עריכה | עריכת קוד מקור]
ומשנהו. השני לו:
יז[עריכה | עריכת קוד מקור]
איפת. שם מידה, איפה:
הקליא. קמח הקליות, כמו (ויקרא כג יד): ולחם וקלי, והוא קמח משבלים צלוים:
והרץ. לך במרוצה ומהר:
יח[עריכה | עריכת קוד מקור]
חריצי החלב. תרגם יונתן: גובנין דחלבא, ואולי יקראו כן, על שדרך הגבינה לחתכו במדה בעת עשותו, והוא מלשון (איוב יד ה): אם חרוצים ימיו:
תפקוד. ענין השגחה, כמו (לעיל יד וז): פקדו נא וראו:
ערובתם. ענין משכון, כמו (בראשית לח יח): מה הערבון:
כ[עריכה | עריכת קוד מקור]
ויטוש. ועזב:
כה[עריכה | עריכת קוד מקור]
הראיתם. בה"א השאלה:
חפשי. בני חורין:
כו[עריכה | עריכת קוד מקור]
הלז. הזה:
כח[עריכה | עריכת קוד מקור]
נטשת. עזבת:
במדבר. מקום המרעה היה סמוך אל המדבר:
לד[עריכה | עריכת קוד מקור]
ואת הדוב. ועם הדוב:
לה[עריכה | עריכת קוד מקור]
והחזקתי. ואחזתי:
לח[עריכה | עריכת קוד מקור]
מדיו. מלבושיו, כמו (לעיל ד יב): ומדיו קרועים:
לט[עריכה | עריכת קוד מקור]
ויאל. ורצה, כמו (שמות ב כא): ויואל משה:
כי לא נסה. אלא לא נסה, והוא מלשון נסיון ובחינה:
מ[עריכה | עריכת קוד מקור]
חלוקי אבנים. אבנים חלקים, הניח לקלעותם ולזרקם:
ובילקוט. הוא כעין שק עשוי מעור, ישים בו הרועה חפציו ומה שלוקט בדרך מהלכו, ולזה יקרא ילקוט:
וקלעו. הוא הדבר אשר יזרוק בו האבן:
מב[עריכה | עריכת קוד מקור]
עם יפה מראה. כמו ויפה מראה:
מו[עריכה | עריכת קוד מקור]
יסגרך. ענין מסירה, כמו (עמוס א ו): להסגיר לאדום:
פגר. כן יקרא גוף המת:
מז[עריכה | עריכת קוד מקור]
יהושיע. מלשון תשועה:
מט[עריכה | עריכת קוד מקור]
ויקלע. זרק האבן בכלי הקלע:
ותטבע. מלשון טביעה:
נא[עריכה | עריכת קוד מקור]
וישלפה. הוציאה, כמו (שופטים ח כ): ולא שלף הנער חרבו:
מתערה. הוא תיק החרב, כמו (יחזקאל כא לה): השב אל תערה:
נב[עריכה | עריכת קוד מקור]
ויריעו. מלשון תרועה:
עד בואך גיא. עד אשר תבוא לגיא, וכאלו מדבר עם מי שמכיר המקום:
נג[עריכה | עריכת קוד מקור]
מדלוק. מרדוף, כמו (בראשית לא לו): כי דלקת אחרי:
וישסו. רמסו, או בזזו:
נו[עריכה | עריכת קוד מקור]
העלם. הנער, כמו (לקמן כ כב): ואם כה אומר לעלם:
אוצר הספרים היהודי השיתופי מקפיד מאד על שמירת זכויות יוצרים: הגרסה הראשונה של עמוד זה לא הוקלדה בידי מתנדבי האוצר, אך פורסמה ברשת תחת "נחלת הכלל" (Public domain). אם אתם בעלי הזכויות ולדעתכם המפרסם הפר את זכויותיכם והטעה אותנו באשר לרישיון, אנא פנו אלינו (כאן) ונסיר את הדף בהקדם. |
