מנחת שי/דברי הימים א/ד

מתוך אוצר הספרים היהודי השיתופי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

< הקודם · הבא >
מעבר לתחתית הדף


תנ"ך




רש"י


מנחת שי
מצודת דוד
מצודת ציון



פרק זה עם מפרשים ואפשרויות רבות במהדורה הדיגיטלית של 'תנ"ך הכתר' (כולל צילום באיכות גבוהה של כתר ארם צובא בפרקים שבהם הוא זמין)לפרק זה במקראות גדולות שבאתר "על התורה"לפרק זה באתר "תא שמע"


דפים מקושרים

מנחת שיTriangleArrow-Left.png דברי הימים א TriangleArrow-Left.png ד

דף זה הועלה אוטומטית, ייתכנו שגיאות בתחביר קוד הדף. נא לא להסיר את התבנית לפני בדיקת תקינות ידנית
אם הכל בסדר - נא הסירו תבנית זו מן הדף


ג[עריכה]

ושם אחותם. במדוייקים מלא וא"ו:

הצללפוני. בספרים מדוייקים הצדי"ק בשו"א נח:

ו[עריכה]

תימני. בשו"א המ"ם לא בקמ"ץ כמו שראיתי בס"א:

ז[עריכה]

יצחר. וצחר קרי:

ח[עריכה]

בן הרם. בה"א:

טו[עריכה]

ובני אלה וקנז. במקצת דפוסים כתוב קנז בלא וא"ו ותיקון כסילים הוא זה כי בכל ספרים כ"י מדוייקים כתוב וקנז בוא"ו וכ"כ רד"ק כך היה שמו וקנז בוא"ו:

יח[עריכה]

היהדיה. היו"ד ראשונה בלא דגש:

יט[עריכה]

אחות נחם. בחי"ת:

כ[עריכה]

ותולין. ותילון קרי:

כא[עריכה]

ומשפחות. במדויקים בלא וא"ו וכן מצאתי במסורת כ"י:

ומשפחות. ד' ג' מלא וחד חסר וסי' שלה (דין). קרית. סופרים (לעיל ב') וקוץ (סי"ז פ' ח') בתראה חסר ועיין גם כן לשון מסרה שכתבתי למעלה (בסימן ב') ודא ודא חדא היא:

ל[עריכה]

ובציקלג. במקצת מדויקים ובציקלג מלא יו"ד:

לב[עריכה]

ועין רמון. בס"א כ"י מצאתי ורמון בוא"ו אב הוא טעות:

לו[עריכה]

וישימאל. י"ם שי"ן ימנית וי"ס שי"ן שמאלית ומתחלפים גם במלוי וחיסור יו"ד אחר המ"ם:

מא[עריכה]

המעינים. המעונים קרי ובשורק:

מג[עריכה]

< הקודם · הבא >
מעבר לתחילת הדף
Information.svg

אוצר הספרים היהודי השיתופי מקפיד מאד על שמירת זכויות יוצרים: הגרסה הראשונה של עמוד זה לא הוקלדה בידי מתנדבי האוצר, אך פורסמה ברשת תחת "נחלת הכלל" (Public domain).

אם אתם בעלי הזכויות ולדעתכם המפרסם הפר את זכויותיכם והטעה אותנו באשר לרישיון, אנא פנו אלינו (כאן) ונסיר את הדף בהקדם.