שיחה:רש"י/שבת/נ/ב

מתוך אוצר הספרים היהודי השיתופי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

רש״י ד״ה שרי - לחוף פניו כו׳ - ובד״ה ברדא לרחוץ פניו[עריכה]

יש לעיין בכוונתו בד"ה ברדא ומדוע צריך לפרש עוד הפעם. גם ק״ק בשינוי הלשון. ואגב יש לעיין אם כוונת רש״י למעוטי שער ראשו וצ״ע בזה. דב״ש (שיחה | תרומות | דפי משנה) לא חתמ/ה

חושבני, שהברדא היתה תרכובת נוזלית יותר ולכן אופן השימוש בה היה באמצעות רחיצה, זהו גם הביאור בתילתא, תילתא ותילתא. ואילו לחוף היינו עצם השיפשוף בלי מים. עדיין צ"ב מנין לרש"י כן אבל נראה שכן משמע ליה מכך שאין זה צמח אחד שמשתמשים בו אלא תרכובת של כמה צמחים דבר שהגיוני יותר כשמדובר בתרכובת נוזלית. ש"ס יידן (שיחה) 12:35, 28 באפריל 2020 (UTC)
יישר כח. דבריך נראים נכונים. ואולי יש ליישב שכוונת רש״י לאפוקי מבה״ג שפירש אצל ברדא שהכוונה לרחוץ הידים ולכן כתב רש״י עוד הפעם שהכוונה לרחוץ פניו. א״נ אפשר ששייך דיבור זה לקמן במעשה... ודוק. דב״ש (שיחה) 15:57, 28 באפריל 2020 (UTC)

רש״י ד״ה חוששין[עריכה]

אי שרית ליה ליטול לכתחילה בקופה זקופה פעמים שנתקלקלה ואתי נמי להחזירה הלכך תקון ליה רבנן להטות קופה על צדה.

לכאורה הול״ל רבי אלעזר בן עזריה וצ״ב. דב״ש (שיחה) 04:25, 27 באפריל 2020 (UTC)

הערה יפה, לחומר הדבר צריך לומר בפשטות שכוונת רש"י לומר שאין זה דין דאורייתא אלא רק גזירה דרבנן ואין כוונתו לתנא הגוזר 'רבנן' או 'ראב"ע'. ש"ס יידן (שיחה) 12:35, 28 באפריל 2020 (UTC)
יישר כח! דב״ש (שיחה) 16:00, 28 באפריל 2020 (UTC)