מנחת שי/ירמיה/יא
< הקודם · הבא >
|
דף זה הועלה אוטומטית, ייתכנו שגיאות בתחביר קוד הדף. נא לא להסיר את התבנית לפני בדיקת תקינות ידנית
אם הכל בסדר - נא הסירו תבנית זו מן הדף
ב[עריכה]
ודברתם. יונתן תרגם ותמללינון נראה שהיה קורא ודברתם בקמץ התי"ו ואנחנו מצאנו בכל הספרים המדוייקים ודברתם בסגול התי"ו כל זה לשון רד"ק ואולם בספרים שלנו מתורגם ותמללון:
ועל ישבי ירושלם. בדפוס ישן כתיב ואל ושבוש הוא כי ע"פ המסורת כתוב ועל עיין במסרה גדולה בשרש ישב: (הזאת):
ד[עריכה]
ועשיתם אותם. ברוב ספרים מדוייקים מלא וא"ו וכן נכון כי לא נמנה בהאי ספרא ריש סימן כ"ג במנין החסרים:
ט[עריכה]
נמצא קשר. במאריך הנו"ן בס"ס:
י[עריכה]
שבו. בספר אחד ספרדי נכתב בצדו טעמו מלעיל גם בספר אחד קדמון כתוב עליו מלעיל אבל שטו מלרע עיין מ"ש בפרשת בהעלתך:
על עונת. חסר וא"ו אחר הנו"ן גם במסורת נחמיה ריש סימן ט' לא בא במספר המלאים בלישנא:
אבותם הראשונים. ברוב ספרים מדוייקים מלא וא"ו וכן דינו כי לא נתמנה במסורת עם החסרים דנביאים וכתובים:
טז[עריכה]
שמך. י"ס שכתוב בהם שמך ובטלים במיעוטן:
המולה. נכתב בוא"ו עם דגש הלמ"ד רד"ק בפי' ובשרשים אבל קול המלה כקול מחנה דריש יחזקאל בלא וא"ו וכן במסורת המולה ב' ת' מלא וא' חסר:
כב[עריכה]
ובנותיהם. מחלפת חסר וא"ו בתר נו"ן:
כג[עריכה]
אוצר הספרים היהודי השיתופי מקפיד מאד על שמירת זכויות יוצרים: הגרסה הראשונה של עמוד זה לא הוקלדה בידי מתנדבי האוצר, אך פורסמה ברשת תחת "נחלת הכלל" (Public domain). אם אתם בעלי הזכויות ולדעתכם המפרסם הפר את זכויותיכם והטעה אותנו באשר לרישיון, אנא פנו אלינו (כאן) ונסיר את הדף בהקדם. |