שו"ת צמח צדק (קרוכמל)/קיט
< הקודם · הבא > |
- שאלה קי"ט
פ"א קראו בשבת לשחרית בספר תורה בפרשת אלה מסעי וגו' במדבר ל"ה והיו הערים להם לשבת ומגרשיהם יהיו בהמתם וגו' והיה צריך להיות ומגרשיהם במ"ם בסוף ונמצא שהיה כתוב ומגרשיהן בנו"ן בסוף והוריתי שלא להוציא ספר תורה אחרת אלא יגמרו הקריאה בס"ת זו ואמרתי הטעם שימצא נמי כך בתורה מגרשיהן בנו"ן בסוף בהך פרשה גופה כתיב כל הערים אשר תתנו ללוים ארבעים ושמנה עיר אתהן ואת מגרשיהן וכן נמי בספר יהושע הרבה בסי' כ"א:
ואף על גב שמשתנה הענין דמגרשיהם במ"ם בסוף הוא לשון זכר ומגרשיהן בנו"ן בסוף הוא לשון נקבה והיינו משום דהאי קרא קאי ומגרשיהם על הלוים עצמם כדכתיב והיו הערים להם לשבת ומגרשיהם יהיו לבהמתם וגו' כלומר הערים יהיו ללוים לשבת ומגרשיהם של הלוים יהיו לבהמתם של הלוים לכך כתיב מ"ם בסוף לשון זכר אבל אידך קרא קאי מגרשיהן על הערים שייך בהו למימר לשון נקבה דכתיב כל הערים אשר תתנו ללוים ארבעים ושמנה עיר אתהן ואת מגרשיהן וגו' דקאי מגרשיהן על הערים לכך כתיב בנו"ן בסוף לשון נקבה מכל מקום לא היה נראה לי להוציא ספר תורה אחרת בשביל שינוי זה מפני שמצינו כיוצא בזה במגילת רות זו ותאמר נעמי וגו' גם הייתי הלילה לאיש וגם ילדתי בנים הלהן תשברנה וגו' הלהן תעגנה וגו' דהיה צריך לכתוב הלהם תשברנה הלהם תעגנה במ"ם בסוף שהוא לשון זכר וכתב הלהן בנו"ן בסוף שהוא לשון נקבה אלמא דאורחא דקרא הוא:
אבל מכל מקום צויתי שלתפלת מנחה יוציא ספר תורה אחרת ולא יקראו בספר תורה זו ולמחר יתקנו הטעות:
והנה אחר סעודת שחרית שמתי אל לבי לעיין בדבר אולי שגיתי בהוראה ומצאתי מבואר דשפיר הוריתי ובדרך אמת הנחני ה' כי הנה שם במגילת רות כתב אבן עזרא וז"ל הלהן תשברנה הנו"ן תחת המ"ם והפך כי מר לי מאד מכם, והמה באו בית לחם, עכ"ל הרי מבואר דאורחא דקרא דהחליף מ"ם בנו"ן מזכר לנקבה, וכן להפך נו"ן במ"ם מנקבה לזכר:
וכן מצאתי נמי בספר שיח יצחק שער א' פרק ב' סוף סימן ב' ומייתי טעם למילתא מפני מה שהמ"ם והנו"ן מתחלפות והיינו משום שהם ממוצא אחד מן האף אף על גב דהמ"ם עיקר מוצאה הוא מן השפה שהיא מאותיות בומ"ף והנו"ן עיקר מוצאה הוא מן הלשון שהיא מאותיות דטלנ"ת מכל מקום מוצאם גם מן האף שכתב שם:
וז"ל כל שהן שמוצא אחד מתחלפות זו בזו שתי אותיות יש עוד למוצאם מן האף וסימנם מ"ן והם גם כן מתחלפת זו בזה כמו התנים הגדול דינו התנין לקץ הימין דינו הימים, ופירוש הוא דבריו עיקר מוצא המ"ם הוא מהשפה והנו"ן מהלשון מכל מקום מן האף יש להם קצת עזר להוציאם ויש לנסות זה כשתסגור החוטם שלא תוכל אז לדבר על נכון באר הטיב מ"ם או נון עכ"ל:
הרי מבואר שכן נמצא הרבה בתורה שהמ"ם והנון מתחלפות אעפ"י שהענין משתנה מלשון זכר ללשון נקבה או אפכא ליכא קפידא בכך ואורחא דקרא הוא הרי שפיר הוריתי שלא להוציא בשביל טעות כזה ספר אחרת וברוך ה' אשר הנחני בדרך אמת:
הגרסה הראשונית של דף זה הונגשה באמצעות ובאדיבות דיקטה |