חידושי הר"ן/מגילה/יז/א
< עמוד קודם · עמוד הבא > צור דיון על דף זה מפרשי הדף רש"י תוספות רמב"ן רשב"א ריטב"א חידושי הר"ן חי' אגדות מהרש"א פני יהושע טורי אבן גליון מהרש"א רש"ש |
חידושי הר"ן מגילה יז א
קראה תרגום בכל לשון לא יצא. כלומר אם כתובה תרגום או בלשון אחר וקראה ואינו מבין אותו לא יצא. וקשיא לן דבכל לשון היינו תרגום ובכל לשון דלתני סגיא ואמאי צריך תרגום ואפילו תימא תרגום אצטריכא ליה אע"ג דדמי ללשון קדש קמ"ל דלא יצא אכתי לימא תרגום וכ"ש שאר לשון דלא יצא. ואפשר לומר דזו ואין צריך לומר זו קתני:
אבל קורין אותה ללעוזות בלעז. אנשים שאינם מבינים לשון הקדש קורין אותה בלעז שלהם ובלבד שתהא כתובה באותה לשון כדאמרינן לקמן. גמרא מה עשייה למפרע לא. שא"א שיהי' ט"ו קודם לי"ד:
הגרסה הראשונית של דף זה הונגשה באמצעות ובאדיבות דיקטה |