שיחה:רש"ש/בבא קמא/נח/ב

מתוך אוצר הספרים היהודי השיתופי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

מקור לעיון בדברי רש"ש[עריכה]

שדה לשון זכר או לשון נקבה, ומיהו התרגום האשכנזי[עריכה]

משא ומתן בדברי הרש"ש כאן תמצאו באתר בחדרי חרדים (כאן). תודה רבה לרב Sije שציין לשם. שולי גליוני (שיחה) 19:22, 8 בנובמבר 2021 (IST)

דומני שאין שאלה מי הוא התרגום האשכנזי. לגבי שדה, דומני שידועים דברי הראב"ע שכל שאין בו רוח חיים זכרהו ונקבהו (ועי' גם קידושין ב:). מהדורה קמא (שיחה) 00:11, 9 בנובמבר 2021 (IST)
עי' במאמר הנ"ל (באתר בחדרי חרדים) שצידדו לומר שכוונת הרש"ש לתרגומו של ר"ו היידנהיים. בנוגע למאמר הידוע בשם הראב"ע אכתוב בל"נ לכשאפנה. בברכה, יהושע (שיחה) 00:25, 9 בנובמבר 2021 (IST)
עכשיו השגתי עותק מהמאמר בחדרי (חסום לי) ויש שם כמה דברים נאים. ייש"כ הרב ר' יהושע! שולי גליוני (שיחה) 00:45, 9 בנובמבר 2021 (IST)

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── בנוגע למאמר הנ"ל הידוע בשם הראב"ע, עי' הגהת הגרמ"ש שנדפסה בתוך דברי אביו הרש"ש על המשנה מס' נזיר (פ"ב מ"ב), ושם בשם פחד יצחק ערך כל, שלא מצא זאת בספרי החכם [=הראב"ע] וגם לא בכתביו, ועי' מלאכת שלמה (שם) שרש"י ורוב המדקדקים חולקים על כלל זה, ונותנים טעם למה שהוא נקרא בלשון זכר ולמה שהוא נקרא בלשון נקבה וכו', ועי' בלקוטים שבגליון המשניות דפוס וילנה מס' תמיד (פ"ה מ"ד) מה שהביאו ע"ז בשם ב"ד (ר"ת בית דוד). בברכה, יהושע (שיחה) 05:17, 9 בנובמבר 2021 (IST)

מעניין. נפלה שם (הגהת רמ"ש) טעות כתיב? "נקטינן כ"ד שאין בו רוח חיים אפשר בל"ד ואפשר בל"נ" צ"ל בל"ז? השתתפו בעריכה והגהה! "ברוך אשר יקים את דברי התורה הזאת". מערכת (שיחה) 17:37, 9 בנובמבר 2021 (IST)