ריב"א על התורה/בראשית/לד

מתוך אוצר הספרים היהודי השיתופי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

< הקודם · הבא >
מעבר לתחתית הדף


תנ"ך


תרגום אונקלוס


רש"י
רמב"ן
דעת זקנים
בכור שור
פירוש הרא"ש
הטור הארוך
חזקוני
ספורנו
רבנו בחיי
רד"ק
ריב"א
רלב"ג - ביאור המילות


אבי עזר (על אבן עזרא)
אברבנאל
אלשיך
הכתב והקבלה
העמק דבר
הרחב דבר
טעמא דקרא
יריעות שלמה
מזרחי
מיני תרגומא
מנחת שי
משאת המלך
משך חכמה
נחל קדומים
עמר נקא
צרור המור
תולדות יצחק
תורה תמימה



פרק זה עם מפרשים ואפשרויות רבות במהדורה הדיגיטלית של 'תנ"ך הכתר' (כולל צילום באיכות גבוהה של כתר ארם צובא בפרקים שבהם הוא זמין)לפרק זה במקראות גדולות שבאתר "על התורה"לפרק זה באתר "תא שמע"


דפים מקושרים

ריב"א על התורה TriangleArrow-Left.png בראשית TriangleArrow-Left.png לד

דף זה הועלה אוטומטית, ייתכנו שגיאות בתחביר קוד הדף. נא לא להסיר את התבנית לפני בדיקת תקינות ידנית
אם הכל בסדר - נא הסירו תבנית זו מן הדף

כה[עריכה]

ויבאו על העיר בטח. שהיו בוטחים כפרש"י משמ' לפי' שבטח מוסב על בני יעקב ואין זה כפי' אנקלוס שתרגם ועלו על קרתא דיתבא לרחצן משמע שבטח מוסב על העיר לומ' שהעיר היתה יושבת לבטח:

כו[עריכה]

ואת חמור ואת שכם בנו וגו'. וא"ת והיאך הרגום אם היו נמולים. וי"ל שנתחרטו על המילה והיינו דכתיב ויהי ביום השלישי בהיותם כואבים כלומר שהיו מצטערים על שנמולו:

ל[עריכה]

עכרתם אותי. פרש"י מדרש צלולה היתה ועכרתם אותה מסורת היא ביד כנענים שיפלו ביד בני יעקב אלא שהיו אומרים עד אשר תפרה ונחלת לפי' היו שותקין עכ"ל והר"ל רש"י לפיכך היו שותקין שהיו יראים להכות בכם מפני המסורת שהיה בידם ליפול בידכם ומעכשיו לא ייראו עוד מכם כי אמרו אותה נפילה שהיתה מסורת בידינו ליפול ביד בני יעקב היא הנפילה שנפלו אנשי שכם בידם. כך פי' הר"ר אליקים:

לא[עריכה]

הכזונה יעשה את אחותינו פרש"י כתרגום ית אחתנא אומר הר"ר אליקים שלכך פרש"י לפי שאין לפרש את זה בלשון עם דא"כ יהיה משמע שדינה נתרצית לשכם שיהיה פירושו הכזונה יעשה שכם את אחותינו כלומ' עם הסכמת אחותנו. וחזקו' פי' שבא רש"י ללמדנו שאחותינו לשון יחיד נושטר שור ב"ע שאם היה בלשון רבים ואמ' נושטר"י שור"ש ב"ע. והיה מתורגם אחותנא ולא אחתנא. וי"מ פ' זה על פי פי' רש"י שבפר' תצא גבי ושמח את אשתו וגו' וז"ל ושמח וישמח ותרגו' ויחדי ית אתתיה והמתרגם ויחדי עם אתתיה טועה שאין זה תרגום של ושמח אלא של ושמח עכ"ל. וכמו כן הכא בא רש"י ללמדנו שאין לפרש את זה בלשון עם שאין לשון עם טפל כאן על יעשה שהוא מבנין נפעל כ"ש:
< הקודם · הבא >
מעבר לתחילת הדף
Information.svg

אוצר הספרים היהודי השיתופי מקפיד מאד על שמירת זכויות יוצרים: הגרסה הראשונה של עמוד זה לא הוקלדה בידי מתנדבי האוצר, אך פורסמה ברשת תחת "נחלת הכלל" (Public domain).

אם אתם בעלי הזכויות ולדעתכם המפרסם הפר את זכויותיכם והטעה אותנו באשר לרישיון, אנא פנו אלינו (כאן) ונסיר את הדף בהקדם.