מיני תרגומא/בראשית/מג

מתוך אוצר הספרים היהודי השיתופי
גרסה מ־13:54, 22 ביוני 2020 מאת טוביה יקירוב (שיחה | תרומות) (בראשית מג)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

< הקודם · הבא >
מעבר לתחתית הדף


תנ"ך


תרגום אונקלוס


רש"י
רמב"ן
דעת זקנים
בכור שור
פירוש הרא"ש
הטור הארוך
חזקוני
ספורנו
רבנו בחיי
רד"ק
ריב"א
רלב"ג - ביאור המילות


אבי עזר (על אבן עזרא)
אברבנאל
אלשיך
הכתב והקבלה
העמק דבר
הרחב דבר
טעמא דקרא
יריעות שלמה
מזרחי
מיני תרגומא
מלבי"ם
מנחת שי
משאת המלך
משך חכמה
עמר נקא
צרור המור
תולדות יצחק
תורה תמימה


מראי מקומות


פרק זה עם מפרשים ואפשרויות רבות במהדורה הדיגיטלית של 'תנ"ך הכתר' (כולל צילום באיכות גבוהה של כתר ארם צובא בפרקים שבהם הוא זמין)לפרק זה במקראות גדולות שבאתר "על התורה"לפרק זה באתר "תא שמע"


דפים מקושרים

מיני תרגומא TriangleArrow-Left.png בראשית TriangleArrow-Left.png מג

יח[עריכה]

שם מ"ג פסוק י"ח לְהִתְגֹּלֵל עָלֵינוּ, תרגם אונקלוס לְאִתְרַבְרָבָא כו' ע"ש פירש"י והרמב"ן פי' קצת באופן אחר:

כ[עריכה]

פסוק כ' בִּי אֲדֹנִי תרגם אונקלוס בְּבָעוּ ז"ל הרמב"ן בי אדני לשון בעיא ותחנונים הוא בלשון ארמי בייא בייא לשון רש"י. וזה דבר זר מאוד לסומכו אל מלת לשון טורסי ואינה דומה אליה כי בייא כולה לא תשתנה ולא יאמר ממנה בי. ועוד שהמלה ההיא אינה לשון בעיא ותחנונים כמו שאמר הרב אבל היא לשון צעקה ותרעומות על שבר ועל עיוות דבר כגון מלת אבוי בלשון הקודש והיא ידועה בלשון ערב ירגילו אותה בקינותיהם כולן בפתחי הבי"ת ובלשון יון בייא בייא הבי"ת רפה בשוא יאמרו אותה על דוחק וצער. ובב"ר מהו סלו לרוכב וכו'. ועוד לפנינו בפרשת ויגש אליו יהודה ויאמר בי אדוני אמר לו יהודה בייא אתה מעביר עלינו שכך אמרת אלינו ואשימה עיני עליו זהו השמת עין וכו' ואונקלוס שתרגם בי אדוני בְּבָעוּ רִבּוֹנִי לא שהוציא מלת בי מן בעו אבל רדף הענין שהוא בא בכל מקום בענין בקשה עכ"ל. הנה במ"ש כי בייא לא תשתנה וכו' אכן הערוך הביא מלת בייא בערך ביאה וזכר כמה מאמרים שנזכר בהן בייא וגם איזה מאמרים שנזכר בהן ביאה ע"ש. וזה שכתב הרמב"ן בשם המדרש בפרשת ויגש אליו יהודה אמר לו יהודה בייא וכו' כתב הערוך בזה הלשון ובילמדנו וכו' ובויגש אליו יהודה ויאמר בי אדוני ביאה אתה מעביר עלינו למה אתה נוטל את בנימן לעבד וכו'. ודע עוד דביומא דף ס"ט: ויצעקו אל ה' אלהים בקול גדול מאי אמר אמר רב ואי תימא ר' יוחנן בייא בייא היינו האי דאחריבי' למקדשא וכו' וז"ל רש"י בייא בייא לשון זעקה וקובלנא האי דאחריב לבית המקדש מבקשין רחמים שימסר בידם יצר הרע של ע"ז עכ"ל רש"י. ובסנהדרין דף ס"ד. ויזעקו בקול גדול אל ה' אלהיהם [נחמי' ט'] ולכך נראה דגם ביומא צריך להיות כך, מאי אמור אמר רב יהודה ואי תימא רבי יונתן בייא בייא בלשון ארמי הוי לשון גנוח וצעקה כמו אהה בלשון הקודש היינו האי דאחריב לביתא למקדש והיו מבקשין רחמים שימסר בידם יצר הרע של ע"ז עכ"ל. ואחר הודיע כל אלה מבואר נכון פי' רש"י בחומש הנ"ל [ועיין ביבמות (דף צ"ז:) בייא בייא מאח ופי' רש"י שם]:

< הקודם ·
מעבר לתחילת הדף