רש"י/מלכים ב/ה
דף זה הועלה אוטומטית, ייתכנו שגיאות בתחביר קוד הדף. נא לא להסיר את התבנית לפני בדיקת תקינות ידנית
אם הכל בסדר - נא הסירו תבנית זו מן הדף
< הקודם · הבא >
הפטרת תזריע |
א[עריכה]
ונעמן שר צבא. נסים שנעשו על ידי אלישע, מסדר והולך:
תשועה לארם. הוא משך בקשת לתומו, והרג את אחאב (ילקוט שמעוני רמז רכב):
ב[עריכה]
יצאו גדודים. כשהולכין מאה או מאתים מעצמן לשלול כאשר ימצאון, הוא קרוי גדוד:
נערה קטנה. ריבה קטנה, מעיר נערון (חולין ה א):
ותהי לפני. והות משמשא קדם אתת נעמן:
ג[עריכה]
אחלי אדני לפני הנביא. לשון (שמות לב יא): ויחל משה בקשות כל המתפללים עליו יהיו, שיבא הנס לפני הנביא:
אחלי. שוהיידמנ"ס בלע"ז, כלומר זו היא בקשה שהוא צריך לה:
ד[עריכה]
ויבא. נעמן:
ויגד לאדוניו. מלך ארם:
ה[עריכה]
ויקח בידו. מנחה לנביא:
וששת אלפים זהב. זהובים:
ו[עריכה]
לאמר ועתה כבוא הספר הזה וגו'. הספר אמר לו, ועתה כבוא הספר הזה וגו':
ואספתו מצרעתו. 'אסיפה' במצורע היא לשון רפואתו, כי בהתרפאותו הוא נאסף אל תוך בני אדם, ובחליו הכל בדלין הימנו:
ז[עריכה]
האלהים אני. ה"א נקוד פת"ח, ללמד שהוא בלשון תמיהה:
מתאנה. מבקש תואנה להתגרות בי:
מתאנה. לשון עלילות דברים (דברים כב יד):
יא[עריכה]
הנה אמרתי. סבור הייתי, אלי יצא הנביא וידבר 'עמי ויראה את החולי:
והניף ידו אל המקום. הצרעת:
יג[עריכה]
אבי. כמו אדוני:
הלא תעשה. וכי לא תעשהו, אפילו אמר לך דבר טורח:
ואף כי. קל וחומר שאמר לך דבר קל, רחץ וטהר:
טו[עריכה]
ברכה. מנחת שלום של הקבלת פנים, ששואל תלמיד או עבד בשלום הרב, שולד"ו בלע"ז:
טז[עריכה]
אם אקח. שדמי עבודה זרה מעורבין בו:
יז[עריכה]
ולא. לשון בקשה, לשון הלואי:
יותן נא. מאדמה זו מארץ ישראל שהיא קדושה, משא שני פרדים, ואשאנה לעירי ואעשה אותה מזבח:
יח[עריכה]
בית רמון. שם עבודה זרה:
והשתחויתי. על כרחי, כששוחה אדוני והוא נשען על ידי:
יט[עריכה]
כברת ארץ. שם מדה של קרקע, כמו (ישעיהו ה י): צמדי כרם, ארפינ"ט בלע"ז:
כ[עריכה]
מאומה. חסר אל"ף, לפי שהיתה לקיחה זו למום:
כא[עריכה]
ויפול. ואתרכין:
כג[עריכה]
הואל. השבע ששלחך:
בשני חרטים. מיני בגדים וסודרין, כמו (שם ג כב): המטפחות והחריטים, כך חברו מנחם. אבל יונתן תרגם זה 'פלדסין', ואת שבספר ישעיהו תרגם 'מחכיא' והפותרין אומרין: בשני חריטים, בשני כיסין ארוכים, פירדיי"ש בלע"ז:
אל שני נעריו. של נעמן:
וישאו לפניו. לפני גחזי:
כד[עריכה]
ויבא אל העופל. תרגם יונתן: לאתר כסי:
ויקח מידם. מיד שני נערי נעמן:
וישלח את האנשים. שלא יראה אותם אלישע:
כו[עריכה]
העת לקחת את הכסף. להתעשר, ולקחת ממנו בגדים וזיתים וגו':
אוצר הספרים היהודי השיתופי מקפיד מאד על שמירת זכויות יוצרים: הגרסה הראשונה של עמוד זה לא הוקלדה בידי מתנדבי האוצר, אך פורסמה ברשת תחת "נחלת הכלל" (Public domain). אם אתם בעלי הזכויות ולדעתכם המפרסם הפר את זכויותיכם והטעה אותנו באשר לרישיון, אנא פנו אלינו (כאן) ונסיר את הדף בהקדם. |