הפלאה שבערכין/פתרן
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
< הקודם · הבא > |
אות פתרן השמנה היא אם רזה תרגום ירושלמי אפתרין עכ"ל. במוסף (א"ב מכאן ראיה שדעת בעל הערוך היא שהתרגום הנקרא היום של יונתן בן עוזיאל על התורה הוא תרגום ירושלמי ופירוש מלה זו בלשון יוני חולי רזון ואבדון) עכ"ל. וכ"כ עוד הרב המוסף לקמן בערך צם ג' ולדעתי גם מתוס' דמעילה דף י"ח. מוכח כך שכתבו בד"ה הנהנה וכו' קטלה היא עביד ובירושלמי אצעדה מתורגם קטלא הרי דקראו לתרגום יונתן [דמתרגם כך בפ' מטות] בשם ירושלמי. ואמנם בתרגום ירושלמי שם איתא באופן אחר ע"ש ומוכח נמי סייעתא גדולה לדברי הרב המוסף למ"ש לעיל בערך: אות אשן ב' שהפסוקים שנאמרו בתרגום ירושלמי לא נאמרו מבעל תרגום אחר אלא נמצאו נוסחות שנויות והיינו נמי הני נוסחאות ממה שנקראו בפי רוב המון בשם יונתן ע"ש: